Изготовлен дорожный знак «Республика Карелия» на карельском языке
Отныне, когда турист въезжает в Карелию, он сразу будет понимать, что въезжает на территорию проживания карелов. В соответствии с решением Совета представителей карелов, вепсов и финнов РК при главе республики и по поручению Андрея Нелидова, Госкомитет РК по вопросам национальной политики изготовил 3 информационных знака индивидуального проектирования «Республика Карелия» на русском и карельском языках. Они будут установлены на автомобильной магистрали Санкт-Петербург-Мурманск на границах Карелии с Мурманской и Ленинградской областями и в Сортавальском муниципальном районе в п.Вяртсиля.
Также в этом году, как сообщает Госкомнац, планируется продолжить работу по изготовлению информационных знаков индивидуального проектирования на карельском языке для населенных пунктов в муниципальных районах республики. С этой целью Комитет совместно с Управлением автомобильных дорог РК были подготовлены эскизы таких знаков для некоторых населенных пунктов Калевальского, Суоярвского и Лоухского муниципальных районов Карелии.
Сохранение топонимических названий мест традиционного проживания коренных народов осуществляется на основании Закона Республики Карелия «О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия» от 19.03.2004 г. №759-ЗРК (с.11 «Использование карельского, вепсского и финского языков в названиях географических объектов, дорожных и иных указателей») и позволяет сохранять истинные названия населенных пунктов в местах традиционного проживания карелов и вепсов республики.
Следить за новостями

тогда надо на продуктовых магазинах дописать RUOKATAVAARA как раньше было...
Тогда уж-RUOKATAVARA.Долго же Госкомнац рожал таблички.
за счет карелов пожалуйста, меня и на русском устраивает. Нелидов разбазаривает наши деньги. его пора привлечь за нецелевое использование средств
А надписи на русском тогда надо делать за счет тольку русских? Еще один умник выискался.
всё это круто. а по-английски не надо разве? тазавалду, блин :(
Больше заняться нечем?
И "Петрозаводск" продублировать на финском "Замок на Онего"
А как на карельском то написали? Ведь не было у карелов письменности.
бредятина..
[quote="Ник"]
не было у карелов письменности..[/quote]
В свое время ни у кого не было письменности. Зато была уственность)) Взяли за основу латиницу, для дополнительных звуков ввели новые умляуты и готово.
Зачем по-английски? В Норвегии был? Много там по-английски видел?)))
18.01.2012 21:04:45
Лично я видел,меню в кафе.Взял на память-раритет.
Никак не могу понять -в чем проблема? В Карелии хотят сделать надписи на карельском.Давно пора.Власть надо ругать за то,что затянули с этим делом.
Э прекращайте это заигрывание-надо написать название на том кому в будующем мы перейдем в подчинение-это или английский или китайский
[img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/78/It%C3%A4karjalaisten_lippu.svg[/img]
Полный ИДИОТИЗМ. Во-первых, имеющиеся вывески на наших объектах общепита так и застыли в эпохе аккупации Петрозаводска. Ну, сами посудите. Та же вывеска "РУОКАТАВАРАА" ( буду писать не латинскими, а русскими буквами, иначе модератор удалит. Означает "ПРОДУКТЫ". В современной Финляндии подобны магазины имеют вывеску "ЭЛИНТАРВИККЕЙТА" (Продовольственные товары), но то, что у нас - это АРХАИЗМ. Далее. В Центре города Аптека №1 на пр. Ленина, вывеска, если не единственная в Центре - "АПТЕЕККИ", ну, понятно, что аптека, вероятно для финнов, чтоб презервативы могли найти не зная языка или с бодуна добрести, по сути и дураку понятно, но непонятно тогда. почему аптека прямо напротив "Северной" не имеет такой надписи, ведь туда БЛИЖЕ, логики вообще никакой. Далее. На ул.Московской как-то видел вывеску на финском "РУОКАЛА", по сути там КАФЕ и логичней написать "КАХВИЛА", но там "РУОКАЛА", что означает "СТОЛОВАЯ", при чем в Финляндии такая вывеска висит на пунктах выдачи пакетов для безработных, алкоголиков, наркоманов и всяких других личностей бомжеватого вида под патронажем "АРМИИ СПАСЕНИЯ". Этот бомжеватый народец по выходным выруливают как тараканы со всяких щелей, а проходишь эту "РУРКАЛУ" несет дешевой жрачкой аж настолько, что меня несколько раз чуть не вырвало (извините за подробности), поэтому наши горе-бизнесмены - владельцы этой "РУОКАЛЫ" имели бы дикий успех в Финляндии - ВСЕ БОМЖИ БЫЛИ БЫ ИХ, только они бунт бы устроили, если бы увидели наши цены. А эти ЩИТЫ, при чем НА ДВУХ ЯЗЫКАХ, еще бы, блин, на диалектах написали. Во-первых, почему именно на ДВУХ - ФИННОВ КУДА ДЕЛИ. Другие могут обидеться, тем более въезжаешь в Карелию - одни языки, а в столице все на финском, прямо напоминание об аккупации Петрозаводска. Второй момент, что с филологической точки зрения, эта свистопляска с разными написаниями одного того же вообще в голове не укладывается и не запоминается. Третий момент - что вся забота о малых народах сводится к этим гребаным щитам, без которых прожить можно, а вот без льгот коренным народам житься будет труднее.
Убийственное заявление Набиуллиной об экономическом крахе России
-а пограничные столбы ГДЕ???!!!контрольно следовая-полоса,мирный договор,высылка "не граждан",побег марионеточного правителя,НАРОДНЫЙ СУД НАД ПРЕДАТЕЛЯМИ, и прочих добрых дел,да чуть про визовый режим не забыл,для не арийцев...
СЛАВА СВОБОДНОЙ КАРЕЛИИ!!!!!
Предлагаю на флаге с боку пустить белорусский национальный арнамент-так как белорусы больше всех народов вложили своих сил в развитие республики и на табличке надпись на белорусском так как белорусы тложе малый народ, я уже не говорю о хохлах и татарах ведь про носатых не забыли -зеленный цвет
[quote="директор школы"]
но то, что у нас - это АРХАИЗМ[/quote]
Директор, все эти "руокала" и "руокатавара" действительно архаизмы. Или даже не архаизмы, а искусственно созданные слова, как например надписи на промтоварных магазинах в советское время "teollisuustavaraa". Это слово является прямой копиркой с соответствующего русского слова "промышленные товары". Но дело в том, что для финнов это слово очевидный нонсенс. Они никогда не использовали выражение "промтовары" в том смысле, в каком оно использовалось в России.
Если взять ту литературу, которая издавалась и издаётся в Карелии на финском языке, если послушать передачи на финском по карельскому ТВ и радио, то можно много таких "перлов" найти.
Все эти искусственно скопированные с русского псевдофинские слова и выражения - следствие искусственно насаждавшейся в России псевдофинской культуры, носителями которой считали и считают себя все эти многочисленные "внуки Тойво Антикайнена", неизвестно зачем приехавшие на Карельскую землю.
Сами давно обрусевшие, утратившие связь с Финляндией, они тем не менее считают себя носителями финской культуры. На самом деле любой более или менее грамотный человек, поживший в Финляндии и не поленившийся выучить финский язык, поймёт полную безграмотность всех этих "финскоязычных" дикторов и ведущих из Петрозаводска.
А почему на знаках два варианта надписи? Там ещё на вепсском что ли?
В моём посте от 19.01.2012 01:19:16 следует конечно же читать "искусственно насаждавшейся в Карелии псевдофинской культуры".
Если кто не понял :)
не, точно помню, что после R было две буквы А...
О, смотрите, карел чтоли проснулся ...
По финский пусть пишут в чухне, а нам и по карельски достаточно
[quote="директор школы"]
на пр. Ленина, вывеска, если не единственная в Центре - "АПТЕЕККИ", ну, понятно, что аптека, вероятно для финнов, чтоб презервативы могли найти не зная языка или с бодуна добрести, по сути и дураку понятно,[/quote]
Директор точно подметил, молоток !!!
а еще на автовокзале написано AUTOSEMA , а че, прикольно, пусть чухонские туристы читают и радуются...
В Карелии все надписи должны быть на карельском. Это разумно. А все спекуляции против этого-провокации нецивилизованных и туповатых типчиков.
Tavara - это один товар. Таблички были RUOKATAVARAA, с окончанием партитива))
Почему правительство Карелии так долго тянуло с этим? Таблички на карельском должны были появиться много лет тому назад.
[quote="Helganz70"]
-а пограничные столбы ГДЕ???!!!контрольно следовая-полоса,мирный договор,высылка "не граждан",побег марионеточного правителя,НАРОДНЫЙ СУД НАД ПРЕДАТЕЛЯМИ, и прочих добрых дел,да чуть про визовый режим не забыл,для не арийцев...[/quote]
Не всё сразу, погоди немного. Москва не сразу строилась, диссидентщина не сразу сажалась. Главное, дождись и не свали никуда - а там всё увидишь, на себе прочувствуешь.
По барабану, раз искуственное оккупационное название финско-немецких захватчиков, так и "Замок на Онего" должен быть продублирован на немецко-финском языке.
Привлечёт дополнительный объём ностальгирующих туристов
Финское Aanislinna по сути калька с шведского Онегоборг, первого названия этого населенного пункта. Так что не фиг по-фашысски, лучше по-швецки)) А ещё лучше - не разводить прений вокруг пустой темы..
И оккупации тоже не было. Пустая тема
Правильно, небыло, потому, что к приходу фиников большинство русских эвакуировалось, а тех что остались в лагерь или к стене, А местные фины лизали попы пришедшим, вот и вся оккупация.
[quote="гоша"]
В Карелии все надписи должны быть на карельском. Это разумно. А все спекуляции против этого-провокации нецивилизованных и туповатых типчиков[/quote]
а если во всех других республиках будут надписи только на местном языке ( в татарстане на татарском и т.д.) мутота какаято получится, которая будет способствовать развалу рашки. Вот дублировать надписи --русское-нерусское, тогда другое дело..
Не про оккупацию речь, а про другие языки. По-карельски и по-русски в Карелии надписи - это логично и исторически верно, а про другие языки заводить разговор - это уже пустое.
полностью согласен, так глядишь и карелы свой родной язык вспомнят, а то как ни спросишь у карела что бы он что нибуть сказал по карельски, так ни бе ни ме ни кукареку...