Будет проведена экспертиза подписи переводчика «кондопожского дела».
Такое решение было принято судьей на сегодняшнем заседании в Верховном суде Карелии, сообщает «Ника Плюс».
Судья отклонил ходатайство, которое было подано адвокатами подсудимых, обвиняемых по делу о драке в Кондопоге, о прекращении уголовного дела за отсутствием состава преступления. Вчера их защитники подали несколько ходатайств, но почти все они были оставлены без удовлетворения.
Только по одному из документов судья назначил экспертизу. Будет изучена подпись переводчика, который выполнил повторный перевод материалов дела на чеченский язык, на чем настаивала сторона защиты.
Напомним, шестерых подсудимых, уроженцев Чечни и Дагестана, обвиняют в хулиганстве и причинении телесных повреждений девятерым жителям Кондопоги, а один человек, по версии следствия, виноват в смерти двоих человек.
Следующее заседание состоится в среду, 30 июля, после чего в работе суда последует недельный перерыв.
Следить за новостями

Уже вероятно пора передать рассмотрение этого дела в Москву.
О! Подпись переводчика на экспертизе...Круто, наверное... А содержание перевода менее важно? Что дальше? Экспертиза бумаги, на которой напечатан перевод? Ибо она очень похожа на туалетную или сделана из переработанной макулатуры, что несомненно уничижает достоинство подсудимых и требует немедленного исправления...
Тушите свет, я уже ничего не понимаю в этои жизни...
круче этого будет принудительный / силами приставов /отбор семени у обвиняемых-переводчика с последующим сличением выделенного ДНК на предмет установления национальной принадлежности
Verz прав, что будет следующее? Цепляются за все что можно, позже выяснится что они глухонемые , и им нужен сурдоперевод с чеченчского, с аварско-дагестанским диалектом, и чтоб переводчиком был грузин из Москвы, родившийся в Армении, тогда только дойдет в чем суть обвинения.
Думаю, что просто "храбрые джигиты" очень боятся попасть на зону. Ведь в зоне разговор будет другой.